Перевод "все ещё" на английский

Русский
English
0 / 30
всеeveryone everybody everything all the whole of
Произношение все ещё

все ещё – 30 результатов перевода

Мы ещё не проиграли.
И пока моя голова все ещё при моём теле, я бы хотел увидеть твою замечательную улыбку.
Верно.
The Shogun is being pursued by Miyoshi- Matsunaga, and has fled to Omi.
He set it up so that our lord will go to Kyoto to help him.
Did you gain that deep of a trust from him in the first visit to Kyoto?
Скопировать
Но, мам, я...
Я все ещё твой сын, верно?
Я совсем не изменился!
But Mom, I'm... I'm...
I'm still your son, aren't I?
I haven't changed at all!
Скопировать
Ты быстро привыкнешь.
Ты все ещё мокрый.
Прости... правда?
You'll get used to it.
You're still wet.
I'm sorry. How sad...
Скопировать
ага...
ответы прямо у тебя под носом... вы меня разыгрываете должно быть это какая-то ошибка... ребята, вы все
Я говорю вам, этот рейтинг бессмысленнен.......
mmm-huh...
[JD] Sometimes the answers right in front of your face... you gotta be kidding me there has to be an error... are you guys still looking at that stupid website?
I told you those ratings are meaningle.......
Скопировать
В общем нужна была небольшая сумма на покрытие части проигрышей, про которое я вам рассказывал.
Все ещё играете?
— Понимаете, это затягивает.
Anyway, I needed a little bridge loan to cover some of the gambling losses we've been talking about.
- still?
- you know, good money after bad.
Скопировать
Э-это он? !
он все ещё жив?
! он рассказал об этом ранее.
I-It's him?
I think his name was Matsui. Why the hell is he still alive?
! or so he said earlier.
Скопировать
Марта, здесь же город.
Пофлиртовать мы все ещё успеем!
Обещаете, Доктор?
But, Martha, this is town.
Come on, we can all have a good flirt later!
Is that a promise, Doctor?
Скопировать
- Национальной Безопасностью? - Слушайте, ваша маленькая игра, идущая через головы людей закончилась!
Вы все ещё можете работать, но с этого момента вы слушаться меня, вы поняли это?
- Простите, кто главный тут?
Look, your little game of going over people's heads is over!
You could still work, but from now on you answer to me, you got that?
- Excuse me, who's in charge here? - I am!
Скопировать
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух... работа подземной линии... возле денверского национального аэропорта достигла фазы 4.
Агенты Бенидикта согласно отчет Ватикана... ...убийца все ещё в деле... ...было одобрено ЦМК, РНК и ЦРУ
сценарий 5... хорошо,ну,это просто картинка черепахи.
Oceanic flight 815 was shot downby surface-to-air... work on subterranean... beneath denver international airport has reached phase four.
Benedictine agents within the vatican report... ...assassin still active... ...been approved by the dnc,rnc and cia.
scenario five is... okay,well,that'sjust a picture of a turtle.
Скопировать
О, Боже мой!
Ты все ещё тут, как овощ.
Написать хорошее электронное письмо трудно.
Oh, my God!
You're still there, like a vegetable.
Writing a good e-mail is hard.
Скопировать
Но я осталась с Берном, потому что знала, что он умнее.
Именно поэтому мы все ещё хотим друг друга несмотря на прошедшие годы.
- Опять мы о себе.
But Bern always had me because I knew he was much smarter than I am.
That's why it's still so hot with us, all these years later.
And we're back.
Скопировать
Ага.
Лана, ты все ещё...
Кларк. Ты разве не торопишься?
Yeah.
Lana, you still at it?
Clark, do you have the time?
Скопировать
-Кларк, я должна была быть объективной.
Пол все ещё участвует, и к осени он встанет на ноги.
Это замечательно, что ты подался в бой с лозунгом но правда в том, что ты выдвинулся только потому, что тебя в этом втянул Пит.
- Clark, I had to be objective.
Paul's still in the race, and he'll be back by fall.
It's great that you're all gung-ho and slogany now but the truth is, you only ran because Pete suckered you into it.
Скопировать
Я собирался приготовить ужин.
Ты все ещё можешь.
Для себя одного?
I was going to make dinner.
You can still make dinner.
You mean for myself?
Скопировать
Мы, э, будем снаружи.
Я не знал, что мы все ещё разговариваем.
Я не знаю что там с Кайлом, но это и не важно. Я думаю, наша дружба стоит большего, чем один спор.
We'll be outside.
I didn't know if we were still talking.
I'm not sure what happened with Kyle, and it's really not important... because I think our friendship is worth more than one argument.
Скопировать
Как самочувствие?
Я все ещё не помню, что там произошло.
Я точно тебя не ранил?
How're you feeling?
I still don't remember what happened.
Are you sure I didn't hurt you?
Скопировать
-Да, нам везёт.
чтобы ни случилось за следующие несколько дней я все ещё твой друг и этого не изменится.
-Надеюсь, ты чувствуешь тоже самое.
- Lucky us.
I want you to know whatever happens in the next few days I'm still your friend, and that's never gonna change.
- I hope you feel the same way. - I do.
Скопировать
Я больше ничего не знаю.
В твоей памяти все ещё может быть намного больше этого Кэнана чем ты представляешь.
Это придет к тебе ... со временем.
I don't know anything else.
There may be much more of this Kanan still in your memory than even you know.
It'll come to you... in time.
Скопировать
Думаю, мне кофе в легкие попал.
Мы еще работаем над планом, ...но он все ещё включает в себя попадание в тюрьму и превращение в чью-то
Никто не попадет в суд, Фред.
I think my lungs have coffee.
I'm still working on a plan but so far it involves being sent to prison and becoming somebody's bitch.
ANGEL: Nobody's going to jail.
Скопировать
Ужасное.
Мы все ещё в шоке.
- Что стало с миром?
Really terrible.
I think we're all still numb.
- What sort of world are we coming to?
Скопировать
Тебе даже сейчас всего мало!
Может ты и особенный, но ты все ещё живешь под моей крышей и будешь делать, что я сказал.
Я не какой-нибудь уродец и я никуда не пойду!
Even with this, it's still not enough!
You might be special, but you still live under my roof and you will do as I say.
I am not a freak and I am not going anywhere!
Скопировать
-Признай, Саммерс.
Ты все ещё ничтожество.
Ладно, чувак.
- Face it, Summers.
You're still nothing.
All right, man.
Скопировать
Так, наверное, даже лучше.
- А я все ещё веду семейный бизнес.
- О чём ты?
Maybe it's even better.
-I still work in the family business.
-Excuse me?
Скопировать
Верно.
Сражайся или ты все ещё считаешь меня не достойным противником?
Ты должен быть счастлив, что он этого не делает иначе он бы разорвал тебя пополам.
Right.
Fight Or do you not consider me a worthy opponent?
You should be glad he does not, for if he did, he would snap you in half.
Скопировать
Доброе утро.
Начинается новый день, а мир смертных все ещё в целостности и спокойствии.
Но это не надолго.
Rise and shine.
It's a brand-new day, and the mortal world is at peace.
But not for long.
Скопировать
Ваш друг...
Он все ещё не пришёл.
Он не идёт.
Your boyfriend...
He still hasn't come.
He's not coming.
Скопировать
Хватит, матерь божья, пойди лучше причешись!
Отопление кряхтит так, будто рожает, ты все ещё не забрал энциклопедии из ванны.
Хочу садик.
Stop, Mother of God, go and get your hair done!
The boiler sounds like it's giving birth, you still haven't taken your encyclopedias out of the bath.
I want a herb garden.
Скопировать
что был готов отчалить отсюда на ближайшей лодке?
Он все ещё есть и в строю.
что ты застала его врасплох.
What happened to the guy who was ready to take the next boat out of here?
He's still present and accounted for.
Just say you caught him a little off guard.
Скопировать
И что мне теперь делать?
Но ты все ещё Кларк Кент.
Ты вырос определенным человеком, и это не меняется.
What do I do now?
Well, life isn't easy for anybody whether you're normal or super, but you're still Clark Kent.
And you were raised a certain way and that's never gonna change.
Скопировать
-Даже не знаю что думать.
Хоть мои способности у Эрика, я все ещё чувстсвую свою ответственность.
Кларк, я только узнал.
- I don't know what it is.
Even though Eric has my abilities, I still think of them as my responsibility.
Clark, I just heard.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов все ещё?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы все ещё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение